Help Sitemap Home Skip Navigation Contact Us Disability Statement

University Education in Wrexham Logo
Sponsored by
01978 293439

Premium Article !

Your account has been frozen. For your available options click the below button.

Options

Premium Article !

To read this article in full you must have registered and have a Premium Content Subscription with the n/a site.

Subscribe

Registered Article !

To read this article in full you must be registered with the site.

Dwi'n dysgu at areithia Cymraeg... A Yorkshireman's bid to learn Welsh



Click on thumbnail to view image
Click on thumbnail to view image
Click on thumbnail to view image
Click on thumbnail to view image
Click on thumbnail to view image

Published Date: 04 April 2008
USEFUL phrases was the subject of last night's lesson. But you have to wonder how useful some will ever be to you.
I suppose I'm learning to speak Welsh, and the even more useful can you speak a little bit slower please will definitely get well used.

Mind you, I haven't dared use my Welsh on a native speaker yet. The normal out-of-class recipients of my learning are a soon-to-be three-year-old and my wife, Anna.

Neither of them are likely to correct me. I could say anything and pretend. In Amelie's case it wouldn't even need to sound Welsh.

I think she's starting to grasp the whole concept that there is a completely different language out there, which I think will stand her in stead for the future.

She's developed a love for the song Dau Gi Bach, a children's favourite about two dogs that go off in a new pair of shoes but lose them.

I don't think she knows what the words mean, but she sings along, in Welsh, with better pronounciation than I'll ever have.

She calls it the myndy song (the words are Dau gi bach yn mynd i'r coed) and I've no doubt she'll know the whole song before I do.

She can also count to five, but we never get past five because she finds the word pump (pronounced pimp) just too funny.

Apparently in Welsh the word for learn is the same as the word for teach. So Welsh speakers often confuse, in English, the two words, and will say 'will you learn me the words' instead of 'will you teach me'.

In South Yorkshire a lot of people say something similar. But it's not because they speak Welsh and are confused, it's just the way they say it. It's the same with lend and borrow.

For the last half hour it was the weather. It will be sunny in De Cymru, windy in Gogledd Cymru but 'mae'n stormus' for Canolbarth Cymru. Here's a question, which once more just got the answer 'it just is'. Canol is central or Mid. Canolbarth Cymru is Mid Wales. Why is it not Canol Cymru? What does the Canolbarth mean in full?

The full article contains 382 words and appears in n/a newspaper.
Page 1 of 1

  • Last Updated: 04 April 2008 10:31 AM
  • Source: n/a
  • Location: Welshpool, Powys
 
 

Comment on this Story

 

In order to post comments you must Register or Sign In

 
 
 
  

 
 


Sister Newspapers:
Press Complaints Commission

This website and its associated newspaper adheres to the Press Complaints Commission’s Code of Practice. If you have a complaint about editorial content which relates to inaccuracy or intrusion, then contact the Editor by clicking here.

If you remain dissatisfied with the response provided then you can contact the PCC by clicking here.